Sheinbaum presenta la Cartilla de Derechos de las Mujeres traducida a 67 lenguas indígenas
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca.- En el contexto del Reconocimiento a Mujeres Traductoras de las Lenguas Indígenas Nacionales, la presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, presentó la Cartilla de Derechos de las Mujeres traducida a 69 variantes lingüísticas correspondientes a 67 lenguas indígenas que será difundida en todos los pueblos y comunidades del país.
En el evento, Sheinbaum refirió que la traducción a varias lenguas de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres fue llevada a cabo por mujeres pertenecientes a los pueblos originarios y pensada precisamente en función de la preservación de sus lenguas a través de este importante material.
“Todas son lenguas de México, todas, el español, pero también las 68 lenguas y reconocer a las mujeres. […] Conservamos las lenguas, procuramos que no se pierdan y trabajamos con las comunidades para que se promuevan los derechos”, expresó
Asimismo mencionó que se acordó un convenio entre la Secretaría de Mujeres y el Instituto de los Pueblos Indígenas encaminado a salvaguardar estos derechos en las radios comunitarias, añadiendo que, en ese sentido, su gestión ha pretendido hacer una reivindicación de la figura histórica de La Malinche como traductora que “buscó lo mejor para su pueblo”.
En ese tenor, el gobernador de Oaxaca, Salomón Jara, destacó la reivindicación de la justicia para los pueblos originarios puesto que, en contraste, en el periodo neoliberal fueron vistos desde “la distancia”, así como fueron invisibilizadas las mujeres en dos sentidos, por su origen y su género.
Por su parte, Citlalli Hernández, titular de la Secretaría de las Mujeres, exaltó la traducción realizada de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres y criticó que en gobiernos pasados se hayan despreciado tanto a los pueblos indígenas.
“Y al fin en nuestra Constitución hoy se reconoce a las mujeres y se reconoce a los pueblos indígenas (…). Desde el primer día del gobierno de nuestra Presidenta, se ha recuperado como nunca antes el papel de las mujeres en la historia (…)”, pronunció.
Por otro lado, la jefa del Ejecutivo abordó el tema de la revocación de mandato y su permanencia al frente del país hasta el año 2030, mencionando que de seguir su administración, ese año podría estar consagrado a las mujeres heroínas mexicanas.
“El primer año de gobierno lo dedicamos a las mujeres indígenas, fue el año de la mujer indígena, y cada año de gobierno lo vamos a dedicar a las mujeres de México”, apuntó la primera mandataria.
Sheinbaum presenta la Cartilla de Derechos de las Mujeres traducida a 67 lenguas indígenas
Santo Domingo Tehuantepec, Oaxaca.- En el contexto del Reconocimiento a Mujeres Traductoras de las Lenguas Indígenas Nacionales, la presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, presentó la Cartilla de Derechos de las Mujeres traducida a 69 variantes lingüísticas correspondientes a 67 lenguas indígenas que será difundida en todos los pueblos y comunidades del país.
En el evento, Sheinbaum refirió que la traducción a varias lenguas de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres fue llevada a cabo por mujeres pertenecientes a los pueblos originarios y pensada precisamente en función de la preservación de sus lenguas a través de este importante material.
“Todas son lenguas de México, todas, el español, pero también las 68 lenguas y reconocer a las mujeres. […] Conservamos las lenguas, procuramos que no se pierdan y trabajamos con las comunidades para que se promuevan los derechos”, expresó
Asimismo mencionó que se acordó un convenio entre la Secretaría de Mujeres y el Instituto de los Pueblos Indígenas encaminado a salvaguardar estos derechos en las radios comunitarias, añadiendo que, en ese sentido, su gestión ha pretendido hacer una reivindicación de la figura histórica de La Malinche como traductora que “buscó lo mejor para su pueblo”.
En ese tenor, el gobernador de Oaxaca, Salomón Jara, destacó la reivindicación de la justicia para los pueblos originarios puesto que, en contraste, en el periodo neoliberal fueron vistos desde “la distancia”, así como fueron invisibilizadas las mujeres en dos sentidos, por su origen y su género.
Por su parte, Citlalli Hernández, titular de la Secretaría de las Mujeres, exaltó la traducción realizada de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres y criticó que en gobiernos pasados se hayan despreciado tanto a los pueblos indígenas.
“Y al fin en nuestra Constitución hoy se reconoce a las mujeres y se reconoce a los pueblos indígenas (…). Desde el primer día del gobierno de nuestra Presidenta, se ha recuperado como nunca antes el papel de las mujeres en la historia (…)”, pronunció.
Por otro lado, la jefa del Ejecutivo abordó el tema de la revocación de mandato y su permanencia al frente del país hasta el año 2030, mencionando que de seguir su administración, ese año podría estar consagrado a las mujeres heroínas mexicanas.
“El primer año de gobierno lo dedicamos a las mujeres indígenas, fue el año de la mujer indígena, y cada año de gobierno lo vamos a dedicar a las mujeres de México”, apuntó la primera mandataria.